Les bronzes font du ski.jpg

 

 

記得很小很小的時候就跟著老媽看國外影集。那時老媽還不是老媽,是年輕又時髦的三個母親小孩的媽,三不五時會去錄影帶店租美國影集或電影。因此很多經典電影我大概10歲就看過了,比方六月六日斷腸時(D-Day, the Sixth of June)、魂斷藍橋(Waterloo Bridge)、桂河大橋(The Bridge on the River Kwai)、虎豹小霸王(Butch Cassidy and the Sundance Kid)、似曾相識(Somewhere in Time)。。。等,而且還常常看得比鼻涕一把眼淚,然後躲在沙發後面加裝沒事;而朱門恩怨這經典影集我也是跟著老媽看了好久好久,隨著劇情,小小心靈的我也會魂牽夢縈啊。

然而早早就被啟發的電影機緣,卻對從沒想過電影研究這條路,只覺得可以讓我感動、讓我哭、讓我大笑、讓我放在心裡想一陣子的,就是好電影。漸漸發現讓我會記住一部電影的,不是劇情,而是音樂。比方虎豹小霸王的「Raindrops Keep Falling On My Head」,和桂河大橋的那段口哨「布基上校進行曲」(Colonel Boogie March),陪我度過許多邊洗澡邊大聲哼歌的快樂時光、何處是我家(Nowhere In Africa ) 的電影配樂是我看完電影後馬上衝去唱片行買,回家聽還會想到劇情感動落淚。。。。

國高中時跟著兩個姊姊聽西洋音樂,很多歌曲則是還沒看過電影但是聽得很熟,比方碧海藍天(The Big Blue)、巴黎野玫瑰(37.2C)的電影配樂整張都好聽,悠悠的樂聲是當時陪我念無聊教科書的好伙伴;還有「四海兄弟」(Once Upon a Time in America)、「教父」(The Godfather)等音樂我是一聽再聽,卻是到很久以後才看過電影的配樂。

當然其他還有許多我聽過沒聽過的電影配樂都很棒,還沒有機會接觸或是重溫舊夢。

比較特別的是,2007年去威尼斯參觀雙年展時,因緣際會下被邀請聆聽Ennio Morricone現場指揮,是名為「"Note di Pace" ("notes of peace")」,為了紀念911露天演奏會。近距離目睹八十歲的大師Ennio Morricone指揮Roma Sinfonietta交響樂團,聽著一支支動人心弦的電影配樂,像是作夢一樣。直到電影「The Mission」之配樂一出來,眼淚是飆得一發不可收拾,像是好久以前就被感動過,留在記憶最深處的音符,現在竟然正隨著大師的一揮一動躍然在眼前,而所有的過往,所有的記憶在剎那間和著威尼斯的徐徐晚風漂浮,又消失,漂浮,又消失。。。。而Once Upon A Time In America之配樂與女高音Susanna Rigacci的精彩演出,和其他的音樂,再再讓人渾然忘我。這經驗又讓我對電影中的音樂更加珍惜。

到了法國後接觸了幾部法國本土片雖然電影配樂很小品卻也讓聽了開開心心朗朗上口。其中有兩部電影配樂,三不五時都會聽上一次。

一是本土喜劇「豔陽假期2」(Les Bronzés fontdu ski),這是一部1979的片子,敘述一群人在冬天去滑雪的趣事。其實劇情很簡單,笑點也跟郝萊塢的搞笑片極為不同,而我看了三次,每次都還是令我捧腹大笑。

 

 

這部電影的六位主要演員曾在1970年合作過不少舞台劇與電影。於1978先拍了「豔陽假期1」(Les Bronzés),敘述暑假其間一群人在海邊發生的趣事;隔年續拍「豔陽假期2」後大家就各奔東西,每位演員都有有趣的發展。20年後也就是去年,原班人馬又拍了「豔陽假期3」,雖然笑點非昔比,但是看同一批人20年後的變化也頂有趣的。

以下就是「豔陽假期2」(Les Bronzés fontdu ski)的主題曲:Come On My Love

 

 

另外是一部溫馨感人的電影,「第八日」(Le Huitième jour),敘述一個小有成就卻孤獨的中年業務員與一個患有蒙古症的喬治不期而遇,進而重新發現自己的故事。由於喬治很還念失去已久的母親,因此在電影裡曾唱過一首歌「媽媽啊,是你,世界上最美的人」(Maman c'est toi la plus belle du monde)。也許是是離鄉學子更能體會家人的重要,母親的辛苦,這首歌越聽優美,於是翻成中文,連同歌曲在老媽生日時寄上,以示我的心聲啊。(歌詞附在文章最後)



這首歌是一位原籍義大利,長期居住在法國的男歌手「路易斯 瑪力阿諾」(Luis Mariano)。在「第八日」電影的一開始是電視畫面,播放的也是Luis Mariano唱的「墨西哥」(Mexico)。Luis Mariano的故事就下次在說啦。

先看「第八日」的電影片段:

 

 


「媽媽啊,是你,世界上最美的人」(Maman c'est toi la plus belle du monde

歌詞與翻譯


Maman c'est toi la plus belle du monde

Paroles: François Bonifay (1957)
Musique : Marino Marani
Interprète: Luis Mariano


Maman c'est toi la plus belle du monde
Aucune autre à la ronde n'est plus jolie
Tu as pour moi, avoue que c'est étrange,
Le visage d'un ange du paradis.

Dans tous mes voyages
J'ai vu des paysages
Mais rien ne vaut l'image
De tes beaux cheveux gris.

C'est toi, maman, la plus belle du monde
Et ma joie est profonde
Lorsqu'à mon bras
Maman, tu mets ton bras.


Maman c'est toi la plus belle du monde
Car tant d'amour inonde tes jolis yeux
Pour toi, c'est vrai, je suis malgré mon âge,
Le petit enfant sage des jours heureux.

J'avais fait des rêves
Où l'on m'aimait sans trêve
Mais les rêves s'achèvent
Et toi seule m'est restée.

C'est toi, maman, la plus belle du monde
Et lorsque tout s'effondre
Autour de moi
Maman, toi tu es là.


媽媽啊,是你,世界上最美的人

歌詞:François Bonifay (1957)

作曲:Marino Marani

歌手:Luis Mariano

 

媽媽啊,是你,世界上最美的人,

再也找不到別人比您更美。

也許這樣說也點奇怪,

但是對我來說,您有一張天使般的臉。

我踏遍世界,

看過許多風景,

卻找不到

比您那銀白頭髮更美的景色。

媽媽啊,你是世界上最美的人,

而我是多麼多麼的喜悅,

當我的手,

腕著您的手,

 

媽媽啊,是你,世界上最美的人,

因為您美麗的眼裡充滿了關愛。

對您來說,無論我年紀多大,

我總是那個開開心心的乖小孩。

我曾經夢過,

被大家不停地不停地關愛著。

然而人醒夢止,

只有您還留在我身邊。

媽媽啊,你是世界上最美的人,

當所有的人離事毀物癱,

在我周圍,

只有您,媽媽,仍在那兒陪著我。

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ishan13 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()